보톤드 야카브(Botond Jakab), 치아라 리프페르트(Chiara Lipfert), 엘리자베트 마이스가이어(Elisabeth Meissgeier), 펠릭스 라이트마이어(Felix Leitmeyer), 레오니 뮐러(Leonie Müller), 파울 니체(Paul Nitsche), 필리프 마이어(Philipp Meyer), 팀 힐데브란트(Tim Hildebrandt), 야니크 울렌코테(Yannik Uhlenkotte), 얀크 이을마즈(Yankı Yılmaz)의 2023년 연구 여행 보고서

영상 제작: 파울 니체(Paul Nitsche)

프로젝트 설명

이번 연구연수는 한독 청년 네트워크가 제공하는 다양한 프로그램 중 하나입니다. 소규모 청년 그룹이 일주일 동안 특정 연구 주제를 중심으로 한국에서 활동하며, 현지의 다양한 관점과 업무 분야에 대한 통찰을 얻을 수 있도록 기회를 제공합니다. 이러한 경험을 바탕으로 참가자들은 보고서와 출판물을 제작하고, 영상 제작을 지원하며, 최종 발표회에서 연구 결과를 발표합니다.

초록

우리는 대한민국 국회의사당 건물 두꺼운 벽 안, 이상민 국회의원의 집무실에 앉아 있습니다. 한국 정치가 실제로 이루어지는 현장에서 그것을 직접 배우는 기회를 얻었습니다.

이 순간 우리는 많은 이들에게 쉽게 허락되지 않는 관점에서 한국을 경험하고 있음을 깨닫습니다. 단순히 교실이나 강의실에 앉아 있는 것이 아니라, 수백만 명의 삶에 영향을 미치는 결정이 내려지는 바로 그 한가운데에 서 있습니다.

우리는 대한민국이 다자 관계 속에서 어떠한 위치를 점하고 있는지, 그리고 글로벌 과제 속에서 어떤 역할을 수행하고 있는지를 배우고 이해하기 위해 이곳에 왔습니다. 이 경험은 하나의 특권이며, 한국과 세계 속 한국의 역할을 바라보는 우리의 관점을 지속적으로 변화시킬 것임을 느낄 수 있습니다.

Wir sitzen im Büro des Abgeordneten Lee Sang Min hinter den dicken Mauern eines Hauses der Nationalversammlung Südkoreas. Wir dürfen über die koreanische Politik lernen, dort, wo sie gemacht wird.

In diesem Moment wird uns klar: Wir erleben Korea aus einer Perspektive, die vielen verborgen bleibt. Wir sitzen nicht nur in irgendeinem Klassenzimmer oder Hörsaal, sondern sind mittendrin. Dort, wo Entscheidungen getroffen werden, die das Leben von Millionen Menschen beeinflussen.

Wir sind hier, um zu lernen und zu verstehen, wie Südkorea sich in den multilateralen Beziehungen positioniert und welche Rolle das Land in den globalen Herausforderungen spielt. Diese Erfahrung ist ein Privileg. Und es ist zu spüren, dass sie unsere Perspektive auf Korea und seine Rolle in der Welt nachhaltig verändern wird.

We are sitting in the office of Lee Sang Min – member of the National Assembly – behind the thick walls of a building belonging to South Korea’s National Assembly. We are given the opportunity to learn about Korean politics in the place where they are made.

At this moment, it becomes clear to us that we are experiencing Korea from a perspective that remains hidden to many. We are not just sitting in some classroom or lecture hall, but are right in the middle of things. Where decisions are made that affect the lives of millions of people.

We are here to learn and understand how South Korea positions itself in multilateral relations and what role the country plays in global challenges. This experience is a privilege. And we can sense that it will permanently change our perspective on Korea and its role in the world.